%% 00readme.german
%%
%% README for package `german', Version 2.5d of 97/05/01
%%
%% Copyright (C) 1995-1997 by B.Raichle and DANTE e.V.
%%                         All rights reserved.
%%

Zur Installation der Style-Option ``german'' und der deutschen
Trennmuster werden die Dateien

	german.ins	-- Installationsskript fuer `docstrip'
	german.dtx	-- `docstrip'-Archiv mit "german.sty"
	germdoc.tex	-- Dokumentation
	ghyph31.tex	-- deutsche Trennmuster
und
	docstrip.tex	-- `docstrip' Version 2.4 oder neuer

benoetigt.  Achten Sie darauf, dass "german.dtx" und "germdoc.tex" die
oben angegebene Versionsnummer und Datum besitzen, da auch aeltere
Versionen in Umlauf sind.
  Fehlt Ihnen die Datei

	docstrip.tex

oder haben sie eine zu alte Version von `docstrip', so koennen Sie
diese Datei in der aktuellen LaTeX2e-Release finden -- Sie muessen
dazu LaTeX2e _nicht_ installieren!  Aus dem LaTeX2e-Release benoetigen
Sie die beiden Dateien "docstrip.dtx" und "docstrip.ins", die Sie mit
der Anweisung "tex docstrip.ins" entpacken.


Docstrip-Archiv auspacken und Style-Option installieren:
--------------------------------------------------------

Mit der Anweisung

  tex german.ins

wird das `docstrip'-Archiv ausgepackt.  Sie erhalten die beiden Dateien

	german.sty	-- die Style-Option
        hyphxmpl.cfg    -- Beispiel fuer die Konfigurationsdatei
			   "hyphen.cfg" zum Laden der Trennmuster
			   in LaTeX2e (naeheres siehe "germdoc.tex")

Kopieren Sie die Datei "german.sty" in ein Verzeichnis, in denen TeX
nach Makrodateien sucht.



Dokumentation:
--------------

Die Dokumentation zur Nutzung der Style-Option und zur Installation
der Trennmuster finden Sie in der Datei

	germdoc.tex

Uebersetzen Sie diese mit LaTeX (LaTeX2e oder LaTeX 2.09, eine mit
plain-TeX uebersetzbare Version existiert leider nicht):

  latex germdoc

Lesen Sie diese Anleitung durch und ueberpruefen Sie bitte, ob Sie die
deutschen Trennmuster in der Datei

	ghyph31.tex

korrekt installiert haben.  Insbesondere sollten Sie darauf achten,
dass die `control sequence' \l@german definiert und auf den korrekten
Wert gesetzt wurde.  Wollen Sie auch die (US-)englischen Trennmuster
verwenden, sollten Sie ebenso darauf achten, dass die `control
sequences' \l@USenglish bzw. \l@english korrekt definiert wurden.
Andernfalls trennt TeX nicht oder mit den Trennmustern fuer eine
andere Sprache!  Beispiele, wie dies zu geschehen hat, finden Sie in
der Anleitung `germdoc.tex'.  Ein verwendbares Beispiel finden Sie in
der Datei "hyphxmpl.tex", die Sie eventuell geringfuegig an Ihre
verwendeten Satz von Trennmustern anpassen muessen.
  Haben Sie statt "ghyph31.tex" noch eine aeltere Version der
deutschen Trennmuster, so sollten Sie diese durch die neue Version
ersetzen und neue Formatdateien erstellen.


Die Dokumentation, die die Implementierung der Style-Option
beschreibt, erhalten Sie durch Uebersetzen der Datei "german.dtx"
mit LaTeX.  Als ``normaler'' (La)TeX-Benutzer benoetigen Sie diese
Dokumentation _nicht_.  Sie ist nur zur internen Dokumentation gedacht
und es werden zum Verstaendnis tiefere TeX-Kenntnisse vorausgesetzt.


!!! AENDERUNGEN !!! Achtung !!! AENDERUNGEN !!! Achtung !!!
-----------------------------------------------------------

Wichtige Aenderungen im Vergleich zu Version 2.4:

 * \language = 1 wird nicht mehr als Default fuer die deutschen
   Trennmuster angenommen, falls die `control sequence' \l@german
   nicht definiert wurde.
   Fuer diesen Fall werden Sie beim Laden der Style-Option ``german''
   durch eine entsprechende Warnung darauf hingewiesen.

   Ist \l@german undefiniert, wird __nicht__ getrennt!!

   Deshalb muessen Sie jetzt beim Installieren der deutschen
   Trennmuster die `control sequence' \l@german definieren.
   Dasselbe gilt auch fuer die (US-)englische Trennung.  Mehr
   dazu erfahren Sie in der Dokumentation "germdoc.tex".


 * Nach der Installation von "german.sty" kann der erste
   Formatierlauf Fehler beim Lesen von *.aux-, *.toc-, *.lof-,
   *.lot-, u.a. -Datei erzeugen, da sich ein kleines Detail
   geaendert hat.

   Sie koennen diese Fehler, die nur beim Lesen dieser Dateien
   und beim ersten Formatierlauf auftreten sollten, ignorieren oder
   Sie loeschen einfach diese Dateien nach dem Installieren der neuen
   Version der Style-Option ``german''.


Unterschiede zwischen Version 2.5a/b und 2.5c:

 * Mit "ff erhaelt man nun eine ff-Ligatur.

 * Die schliessenden Anfuehrungszeichen wurden mit den DC-Fonts
   Version 1.2 zu nah an das Wort gerueckt.  Dies wurde verbessert.

 * Fuer das Paket `bibgerm', das ein internes Makro aus German-Style
   umdefiniert hat und deshalb mit neueren Versionen nicht mehr
   funktionierte, wurde in German-Style ein Patch eingebaut.  Somit
   kann man dieses Paket jetzt wieder zusammen mit German-Style
   verwenden.  (Besser waere es aber, wenn man `bibgerm' aendern und
   "sauber" implementieren wuerde.  Bitte nicht auf den Patch in
   German-Style vertrauen, da dieser sicher in spaeteren Versionen
   entfernt wird!)

 * Verschiedene kleinere Fehler (u.a. bei Verwendung mit AMS-TeX)
   wurden berichtigt.


Unterschiede zwischen Version 2.5c und 2.5d:

 * Die Anfuehrungszeichen "` und "' sowie "> und "< wurden mit den
   EC-Fonts v1.0 nicht korrekt plaziert, da {} in den Definitionen ein
   meist notwendiges Kerning verhindert haben.

 * \ss ergab mit einem mit Babel 3.5 erzeugten Format eine
   Endlosschleife -- ausser mit LaTeX2e.  Dies wurde abgefangen,
   jedoch sollte man besser Babel Version 3.6 installieren, in dem
   dieser Fehler behoben wurde.

 * "ff ergab fuer "f ohne folgendes `f' einen Fehler.

 * Dokumentation `germdoc.tex' und dokumentierter Code wurden
   verbessert und auf neuesten Stand gebracht.

 * Im Entpack-Skript `german.ins' werden nun die Anweisungen von
   `docstrip' Version 2.4 (oder neuer) verwendet, so dass die
   Dateien gleichzeitig entpackt werden.


-- Copyright 1997 by B.Raichle and DANTE e.V.  All rights reserved. --
